John Mayer – Say แปลเพลงสากล

Say เป็นเพลงของนักร้องและนักเขียนเพลงชาวอเมริกัน John Mayer มันถูกเปิดตัวใน 20 พฤศจิกายน 2007 เป็นซิงเกิลในอัลบั้มสตูดิโอที่สามของเขา Continuum (2006) เพลงได้ถูกเขียนและดำเนินการผลิตโดย Mayer เพื่อมอบให้กับ Rob Reiner ในภาพยนตร์เรื่อง The Bucket List (2007) ในเนื้อเพลงนั้นเป็นการบอกให้คุณพูดในสิ่งที่อยากจะพูดออกมา ถ้าหากคุณมีปัญหาในใจอย่าเก็บมันไว้ แค่พูดมันออกมาให้ใครสักคนได้รับฟัง หรือถ้าหากคุณอยากจะบอกอะไรกับใครให้ทำในขณะที่ยังมีโอกาส นั่นก็เป็นทั้งหมดที่เพลงอยากจะบอก ต่อไปเรามาแปลเพลงนี้กัน

คำแปลเพลง

Take all of your wasted honor
Every little past frustration
Take all of your so-called problems
Better put ’em in quotations

นำเอาความเสื่อมเสียทั้งหมดของคุณ
นำเอาทุกความผิดหวังอันน้อยนิดในอดีต
นำเอาทุกอย่างที่คุณเรียกมันว่าปัญหา
แล้วนำมันใส่ไว้ในเครื่องหมายคำพูด

Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say

พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด

Walking like a one man army
Fighting with the shadows in your head
Living out the same old moment
Knowing you’d be better off instead
If you could only

เดินเหมือนกองทัพที่มีคนเดียว
ต่อสู้กับเงาในหัวของคุณ
ใช้ชีวิตอยู่กับช่วงเวลาเดิมๆ
รู้ว่านั่นจะทำให้คุณดีขึ้น
ถ้าคุณสามารถทำได้

Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say

พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด

Have no fear for giving in
Have no fear for giving over
You’d better know that in the end
It’s better to say too much
Than never say what you need to say again

ไม่ต้องกลัวที่จะยอมแพ้
ไม่ต้องกลัวที่จะหยุดทำ
คุณควรจะรู้ว่าในที่สุด
มันจะดีกว่าถ้าคุณพูดออกมา
ดีกว่าไม่พูดในสิ่งที่คุณอยากจะพูดอีก

Even if your hands are shaking
And your faith is broken
Even as the eyes are closing
Do it with a heart wide open

แม้ว่ามือของคุณกำลังสั่นเทา
และความศรัทธาของคุณแตกหัก
แม้ว่าดวงตาของคุณกำลังจะปิดลง
ทำมันด้วยหัวใจที่เปิดกว้าง

Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say
Say what you need to say

พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด
พูดในสิ่งที่คุณต้องการจะพูด

Vocabulary

Giving in:
ยอมแพ้ ยอมจำนน

Giving over:
หยุดทำบางอย่าง

So-called:
used to show that you think a word that is used to describe someone or something is not suitable or not correct:
ใช้เพื่อแสดงให้เห็นว่าคำที่ใช้อธิบายบางคน หรือบางสิ่งนั้นไม่เหมาะสม หรือไม่ถูกต้อง
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/so-called

Better off:
to be in a better situation, if or after something happens:
จะอยู่ในสถานการณ์ที่ดีขึ้น
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/better-off

ถ้าคุณชอบอย่าลืมแชร์และไลค์ เพจ Facebook เพื่ออัพเดทเพลงใหม่หรือขอเพลงที่คุณอยากให้แปล :)

คุณรู้สึกอย่างไรกับเพลงนี้