Little Mix – Told You So แปลเพลงสากล

เพลง Told You So เป็นเพลงของวง Little Mix เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 8 พฤศจิกายน 2018 อยู่ในอัลบั้ม LM5 เป็นเพลงที่ชอบมากๆ อ่านความหมายเพลงแล้วรู้สึกซึ้งตาม เพลงสื่อถึงความรักที่เพื่อนหรือพี่น้องมีให้กัน เวลาที่เพื่อนเราอกหักจากผู้ชายห่วยๆ ที่เราเตือนไปแล้วว่าไอ้นี้มันไม่ดีนะ อย่าไปคบ แต่เพื่อนไม่เชื่อดันทุรังจะคบ สุดท้ายผู้ชายทำให้เสียใจ เราพร้อมที่จะปลอบและให้กำลังใจเพื่อน จะไม่ซ้ำเติมใดๆ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ

คำแปลเพลง

Be honest
How are you feeling, girlfriend?
Have you been crying again?
Just give it some time, breath out
See I'm happy that boy was just playing pretend
We said it, you wouldn’t listen
But finally, you found out

ตอบฉันมาตรงๆ เถอะ
ตอนนี้คุณรู้สึกยังไง แฟนคุณล่ะ?
คุณยังคงร้องไห้อยู่เหรอ ร้องอีกครั้งใช่ไหม?
ให้เวลากับมัน หายใจออกมา
มองดูสิ ฉันมีความสุข ผู้ชายคนนั้นเขาเคยเสแสร้ง
เราเคยบอกคุณแล้ว แต่คุณไม่ฟัง
แต่ในที่สุด คุณก็รู้แล้วว่า

That he's never gonna love you like we do, oh
But please, he's never gonna find no one like you, no

เขาไม่เคยจะรักคุณได้เหมือนที่พวกเรารักคุณ
แต่ เขาก็ไม่มีทางที่หาผู้หญิงดีๆ แบบคุณได้อีกเช่นกัน ไม่มีทาง

Girl, just come round mine tonight
I’ve got wine and make-up wipes
I'll hold you, I'll hold you
We can put the kettle on
Talk 'bout how he's not the one
I told you
But I'm never gonna say I told you so

สาวน้อย มาหาฉันสิคืนนี้
ฉันมีไวน์ มีที่ล้างเครื่องสำอาง
ฉันจะโอบกอดคุณเอง ฉันจะดูแลคุณเอง
เราสามารถต้มชา จิบไป
คุยกันไป ยังไงซะเขาก็ไม่ใช่ผู้ชายคนเดียวบนโลกนี้
แม้ฉันเคยบอกคุณไปแล้ว
แต่ฉันจะไม่มีทางซ้ำเติมคุณ โดยการพูดว่า ฉันเตือนคุณไปแล้ว แน่นอน

To be honest
His best friend was hotter than him (Yeah)
His jokes were just lacking content (Yeah)
But darling, you're better than
Someone who lies and cheats to set the scene
It's every week and every single club we’ve been in (Oh)
He’s with another girl again

พูดตามตรง
เพื่อนสนิทของเขาดูหล่อกว่าเยอะ
มุกตลกของเขาก็ไม่ได้เรื่อง
แต่ที่รัก คุณนะดีกว่าเขา
คนบางคนที่โกหกและหลอกลวง ฉันบอกคุณละกัน
ทุกๆ อาทิตย์และทุกคลับ ที่เราไป
จะเห็นเขาอยู่กับสาวอื่น

Now you know that he's never gonna love you like we do, yeah
Oh na-na-na-na-na-na, oh na-na-na-na-na-na
Please he’s never gonna find no one like you, oh, no, no, whoa

ตอนนี้คุณคงรู้แล้วว่า เขาไม่มีทางรักคุณได้เหมือนที่พวกเรารักคุณ
Oh na-na-na-na-na-na, oh na-na-na-na-na-na
และเขาก็ไม่มีทางที่หาผู้หญิงดีๆ แบบคุณได้อีกเช่นกัน ไม่มีทาง

Girl, just come round mine tonight
I've got wine and make-up wipes
I'll hold you (I'll hold you), I’ll hold you (I'll hold you)
We can put the kettle on
Talk 'bout how he's not the one
I told you (I told you)
But, I'm never gonna say I told you so

สาวน้อย มาหาฉันสิคืนนี้
ฉันมีไวน์ มีที่ล้างเครื่องสำอาง
ฉันจะโอบกอดคุณเอง ฉันจะดูแลคุณเอง
เราสามารถต้มชา จิบไป
คุยกันไป ยังไงซะเขาก็ไม่ใช่ผู้ชายคนเดียวบนโลกนี้
แม้ฉันเคยบอกคุณไปแล้ว
แต่ฉันจะไม่มีทางซ้ำเติมคุณ โดยการพูดว่า ฉันเตือนคุณไปแล้ว แน่นอน

I'm never gonna say I told you (Yeah)
I'm never gonna say I told you so (Yeah)
I'm never gonna say I warned you
(But I'm just so glad that you know, that you know, that you know)

ฉันจะไม่พูดเด็ดขาดว่า ฉันบอกคุณไปแล้ว
ฉันจะไม่พูดเด็ดขาดว่า ฉันบอกคุณไปแล้ว (Yeah)
ฉันจะไม่พูดเด็ดขาดว่า ฉันเตือนคุณไปแล้ว (Yeah)
(แต่ฉันดีใจมากที่คุณรู้สักที คุณรู้แล้ว)

Girl, just come round mine tonight
I've got wine and make-up wipes
I'll hold you (I'll hold you), I'll hold you (I'll hold you, yeah)
We can put the kettle on
Talk 'bout how he's not the one (He's not the one)
I told you (I told you, no, baby)
But, I'm never gonna say I told you so
Just come round mine tonight (Baby, come around)
I've got wine and make-up wipes
I'll hold you (I'll hold you), I'll hold you (I'll hold you)
We can put the kettle on
Talk 'bout how he's not the one (Oh, yeah, yeah)
I told you
But, I'm never gonna say I told you so, oh

สาวน้อย มาหาฉันสิคืนนี้
ฉันมีไวน์ มีที่ล้างเครื่องสำอาง
ฉันจะโอบกอดคุณเอง ฉันจะดูแลคุณเอง
เราสามารถต้มชา จิบไป
คุยกันไป ยังไงซะเขาก็ไม่ใช่ผู้ชายคนเดียวบนโลกนี้
แม้ฉันเคยบอกคุณไปแล้ว
แต่ฉันจะไม่มีทางซ้ำเติมคุณ โดยการพูดว่า ฉันเตือนคุณไปแล้ว แน่นอน
สาวน้อย มาหาฉันสิคืนนี้
ฉันมีไวน์ มีที่ล้างเครื่องสำอาง
ฉันจะโอบกอดคุณเอง ฉันจะดูแลคุณเอง
เราสามารถต้มชา จิบไป
คุยกันไป ยังไงซะเขาก็ไม่ใช่ผู้ชายคนเดียวบนโลกนี้
แม้ฉันเคยบอกคุณไปแล้ว
แต่ฉันจะไม่มีทางซ้ำเติมคุณ โดยการพูดว่า ฉันเตือนคุณไปแล้ว แน่นอน

Vocabulary

put the kettle on
to boil water, especially for making tea
ต้มน้ำให้เดือด โดยจะเน้นไปที่ การทำชา
ที่มา: https://www.macmillandictionary.com/

to set the scene
to give someone the information that they need so that they can understand what is going to happen or be said
ให้ข้อมูลกับคนที่เขาต้องการ เพื่อช่วยให้เขาเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น
ที่มา: https://www.macmillandictionary.com/

คุณรู้สึกอย่างไรกับเพลงนี้

-
-
-
-
-
-