Sia – Sing For My Life แปลเพลงสากล

เพลง Sing For My Life เป็นเพลงของ Sia เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 31 ตุลาคม 2018 อยู่ในอัลบั้ม Everyday Is Christmas (Deluxe) เนื้อเพลงพูดถึงความรักว่ามีทั้งด้านที่ดี และด้านที่แย่ บรรยากาศในเนื้อเพลงเน้นไปที่เทศกาลวันคริสต์มาส เหมือนชื่ออัลบั้ม ไม่ว่าจะเป็นต้นมิสเซิลโท หรือขั้วโลกเหนือ วันนี้เรามาแปลเพลงนี้กันค่ะ

คำแปลเพลง

Love is the hardest, love is a battle
Oh, love brings out the best, the worst in my shadow
No, love is the greatest gift, let’s kiss under the mistletoe
Love is the greatest gift, let’s kiss under the mistletoe
Love is the greatest gift, let’s kiss under the mistletoe

ความรักคือสิ่งที่ยากที่สุด ความรักคือการต่อสู้
ความรักทำให้ฉันแสดงสิ่งที่ดีที่สุด สิ่งที่แย่ที่สุดของฉันออกมา
ไม่ ความรักเป็นของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด มาจุมพิตฉันใต้ต้นมิสเซิลโทสิ
ความรักเป็นของขวัญที่เยี่ยมที่สุด มาจุมพิตฉันใต้ต้นมิสเซิลโทสิ
ความรักเป็นของขวัญที่วิเศษที่สุด มาจุมพิตฉันใต้ต้นมิสเซิลโทสิ

Oh, I wanna rise to the fight, to the fight
Oh I’m gonna thaw through the ice, through the ice
Yeah, I’m gonna love you in spite, oh in spite of it all
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life

ฉันต้องการที่จะสู้ สู้ สู้ต่อสถานการณ์ที่ยากลำบากนี้
ฉันกำลังจะละลายท่ามกลางหิมะนี้ ท่ามกลางหิมะนี้
ฉันจะรักคุณแม้ฉันจะเสียใจ แม้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน

Love is the hardest, love is a war zone
No, love is a thousand question marks etched in black gold
Oh, love teach me all of your lessons here in the North Pole
Love teach me all of your lessons here in the North Pole
Oh, love teach me all of your lessons here in the North Pole

ความรักคือสิ่งที่ยากที่สุด ความรักเหมือนกับโซนของสงคราม
ไม่ ความรักคือเครื่องหมายคำถามหนึ่งพันอันที่ถูกสลักอยู่บนทองคำสีดำ
โอ้ ความรักสอนฉันจากบทเรียนของคุณที่ขั้วโลกเหนือ
ความรักสอนฉันจากบทเรียนของคุณที่ขั้วโลกเหนือ
โอ้ ความรักสอนฉันจากบทเรียนของคุณที่ขั้วโลกเหนือ

Oh, I wanna rise to the fight, to the fight
Oh I’m gonna thaw through the ice, through the ice
Yeah, I’m gonna love you in spite, oh in spite of it all
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life
Oh, I’m gonna sing for my life, for my life

ฉันต้องการที่จะสู้ สู้ สู้ต่อสถานการณ์ที่ยากลำบากนี้
ฉันกำลังจะละลายท่ามกลางหิมะนี้ ท่ามกลางหิมะนี้
ฉันจะรักคุณแม้ฉันจะเสียใจ แม้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน
ฉันจะร้องเพลงให้กับชีวิตของฉัน เพื่อชีวิตของฉัน

Vocabularies

bring out
to make someone or something show a quality that they have
ทำให้บางคนหรือบางสิ่งแสดงคุณภาพที่เขามีมาออกมา
ที่มา: https://www.macmillandictionary.com/

rise to somethingz
to react to a difficult situation by working hard to succeed
ปฏิกิริยาต่อสถานการณ์ที่ยากลำบากโดยการทำงานหนักเพื่อให้สำเร็จ
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/

thaw – ละลาย

หากผิดพลาดประการใดขออภัยด้วยนะคะ ผู้อ่านสามารถแนะนำติชมได้ที่กล่องแสดงความคิดเห็นข้างล่างค่ะ

ถ้าคุณชอบอย่าลืมแชร์และไลค์ เพจ Facebook เพื่ออัพเดทเพลงใหม่หรือขอเพลงที่คุณอยากให้แปล :)

คุณรู้สึกอย่างไรกับเพลงนี้